Tłumaczenie "частью этого" na Polski


Jak używać "частью этого" w zdaniach:

Я не хочу быть частью этого.
Nie chcę mieć z tym nic wspólnego.
Я не могу быть частью этого.
Nigdy nie wezmę w tym udziału.
Ага, да, я просто рад быть частью этого.
Ta, więc, jestem szczęśliwy będąc częścią tego.
Надеюсь, что сегодня вы примете решение стать частью этого.
Mam nadzieję, że dzisiejszego wieczoru zechcą państwo stać się jego częścią.
Быть частью этого исторического союза между Католической церковью и визитерами
...Abyuczestniczyćwtympotencjalnie związków historycznych między Kościołem katolickim iodwiedzających.
Почему для тебя так важно быть частью этого?
Dlaczego chcesz brać w tym wszystkim udział?
Ты должна заслужить право быть частью этого.
Trzeba było je zdobyć. prawo, aby być częścią tego.
Хотела быть частью этого мира, этого образа жизни.
Myślę, że chciała być częścią, jakby, ich życia.
Вы должны вспомнить, чтобы связаться с ним недостаточно просто вспомнить вы должны быть частью этого
Musisz zagłębić się w swojej przeszłości, aby ponownie się z nią połączyć. Nie wystarczy pamiętać. Musisz stać się częścią wspomnienia.
Но сейчас, после всего, что мы вместе прошли, я рада, что стала частью этого.
Ale teraz, kiedy przez to przechodzimy... jestem szczęśliwa, że mogę być tego częścią.
То, что есть у вас с Клаусом Марселем Я не хочу быть частью этого
Ta rzecz którą ty, Klaus i Marcel macie, nie chcę być tego częścią.
Будь я частью этого заговора, зачем мне задавать тебе все эти вопросы?
Gdybym był częścią tego spisku, po co miałbym zadawać ci pytania?
Или все сделать правильно, но зная, что никогда не будешь частью этого?
Czy tam, gdzie jest dobrze, ale wiesz, że nigdy się nie odnajdziesz?
"Ты определенно хочешь быть частью этого - шанс поучаствовать в основе моей операции
"Chcesz brać w tym udział. To szansa na zostanie częścią operacji i zdobycie doświadczenia".
Но теперь... лучше бы я умерла, чем стала бы частью этого.
Ale teraz... Wolę umrzeć niż brać w tym udział.
А теперь их используют в целях корпораций, и люди, как скот, стали частью этого во имя удобства.
A teraz nadużywa ich kongres korporacyjny, a ludzie wiedzą o oszustwie, którego bezwiednie stają się częścią, i czynią to w imię wygody.
Я хочу, чтобы ты был частью этого.
Chciałbym, byś stał się jej częścią.
А что с моим клиентом, другой частью этого уравнения?
A co z moim klientem, drugą osobą w tym równaniu?
Лучше умереть, чем быть частью этого.
Wolę zginąć, niż być tego częścią.
И я хочу быть частью этого.
I chcę być częścią tego. - Jesteś.
И наконец, то, что я хочу сделать, создать для детей ощущение полного погружения, когда они по-настоящему чувствуют себя частью истории, частью этого мира.
Właśnie to staramy się zrobić, tworzymy całościowe doświadczenie dla dzieci, by dzieci czuły się jego częścią. by dzieci czuły się jego częścią.
Можем ли мы вовлечь больше людей в световые проекты, которые мы создаем, чтобы они действительно захотели быть частью этого, как здесь?
Czy możemy zaangażować ludzi bardziej w projekty świetlne, które tworzymy, tak by chcieli się z nimi połączyć, jak tutaj?
И мы, человеческие существа, являемся частью этого творческого эволюционного толчка, который начался 65 миллионов лет назад с падения астероида.
My, istoty ludzkie, jesteśmy częścią tego pomysłowego ewolucyjnego pulsu który zaczął się 65 milionów lat temu od uderzenia asteroidy.
Но без сомнения частью этого были большая радость и удовольствие, чтобы показать людям, что он может думать проще, чем они.
Niewątpliwie wielki wpływ na takie podejście do nauki miały przyjemność i radość, jakie czerpał z pokazywania ludziom, że potrafi myśleć prościej niż oni.
И что еще важнее, мы должны найти людей, которые близки к тому, чтобы стать частью этого мира онлайн-преступлений, но ещё не сделали этого.
Ale co ważniejsze, musimy znaleźć ludzi, którzy chcą stać się częścią półświatka internetowego, ale jeszcze tego nie zrobili.
Как здорово будет сказать нашим внукам, что мы были частью этого?
Czyż nie byłoby wspaniale móc pochwalić się wnukom, że mieliśmy w tym swój udział?
Эта технология даёт мне возможность оставаться занятым, умственно активным и чувствовать себя частью этого мира.
(Śmiech) Ta technologia umożliwia mi aktywność umysłową i daje poczucie przynależności do świata.
Чрезвычайно важной частью этого проекта было то, как именно я фотографирую столь оригинальных людей.
Niezwykle ważną częścią tego projektu była metoda robienia zdjęć tym niezwykłym ludziom.
(Смех) Но подобные комментарии всё приходили и приходили, поэтому я решил просто их игнорировать и начал работать над второй частью этого видео.
(Śmiech) Ale takich komentarzy przybywało, więc stwierdziłem, że je zignoruję i zacząłem pracować nad drugą częścią filmu.
Но частью этого является выполнение нашей миссии - обеспечить доступ к энциклопедии для каждого жителя планеты.
Ale częścią tego jest wypełnianie naszej misji udostępnienia encyklopedii wszystkim ludziom na świecie.
Это ощущение лучшей жизни; я могу к ней примкнуть, стать лучше, стать частью этого мира.
To wrażenie, że życie mogłoby być lepsze, że mógłbym się tam znaleźć – mógłbym być doskonały, mógłbym być częścią tego doskonałego świata.
Была целая претенциозная дипломатическая система, этот переговорный процесс по вопросу о будущем Косово, а косовары не были частью этого процесса.
Stworzono cały ten wyrafinowany system dyplomatyczny, cały ten proces prowadzenia negocjacji o przyszłości Kosowa, a Kosowianie w nim nie uczestniczyli.
0.83975911140442s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?